CAMARA, ELVIRA
Esta antología se inserta en los trabajos de largo aliento llevados a cabo desde principios del nuevo milenio por el seminario "TRAD-COL: Traducir colectivamente la voz lírica". El seminario se centra, en su faceta de traducción desde el español, en la promoción y divulgación de la obra todavía poco o nada traducida de autores vinculados a Granada y cuya valía avala una trayectoria literaria reconocida y celebrada por crítica y público. En este caso el seminario se ha decantado por la traducción a cuatro voces de relatos de una escritora recién llegada al escenario literario y cuya obra se está consolidando. La voz novel de la autora viene realzada en este libro por la compleja y rica perspectiva de la traducción colectiva. Mediante la labor interpretativa y recreadora de grupos de traductores jóvenes también noveles, asistidos por docentes desde la Universidad de Granada y universidades extranjeras colaboradoras, se urden traducciones muy ponderadas, contrastadas y acendradas que dan fe de una labor polifónica de indudable interés. En este libro se ha hecho una selección de 14 relatos cortos, en los que se