ALCHORANUS LATINUS QUEM TRANSTULIT MARCUS CANONICUS TOLETANUS

ALCHORANUS LATINUS QUEM TRANSTULIT MARCUS CANONICUS TOLETANUS

ESTUDIO Y EDICIÓN CRÍTICA

PETRUS PONS, NÀDIA

45,00 €
IVA incluido
Editorial:
CSIC
Fecha de edición:
01/12/2016
Materia
LITERATURA
ISBN:
978-84-00-10160-2
Páginas:
640
Idioma:
Castellano
Encuadernación:
cartón
Colección:
NUEVA ROMA
45,00 €
IVA incluido
Añadir a favoritos

Agradecimientos.- Presentación.- Preámbulo.- Estudio preliminar.- Apéndices y bibliografía.- "Liber Alchorani quem Marcus canonicus Toletanus transtulit".

Poco antes de la victoria cristiana de Las Navas de Tolosa, se gestó un segundo movimiento de traducciones de textos islámicos -genuinamente hispánico- impulsado por don Rodrigo Jiménez de Rada y don Mauricio, archidiácono de la catedral de Toledo. El presente estudio ofrece la edición crítica inédita de la segunda traducción latina del Corán, el "Liber Alchorani" realizado por Marcos de Toledo en 1210. El estudio introductorio que precede a la edición del texto latino parte de un análisis centrado en la figura y en la producción literaria del canónigo toledano, especializado en la traducción de textos científicos, con especial atención a la trascendencia y a la influencia de la segunda traducción latina del Corán -se han conservado dos versiones del texto en lenguas romances, una francesa y una italiana; al tiempo que ha sido una de las fuentes del "Contra Legem Saracenorum" de Riccoldo da Monte di Croce-. Asimismo, se estudia la tradición manuscrita del Liber Alchorani y se propone un "stemma codicum" de los siete manuscritos que han conservado la traducción de Marcos de Toledo, con una comparación con la primera. En cierto modo, con este trabajo, se ofrece respuesta a la propuesta lanzada por Marie Thérèse d'Alverny y Georges Vadja cuando publicaron una exhaustiva monografía sobre la figura de Marcos de Toledo y su "Libellus Habentometi", en la que se hacía notar que la versión latina del Corán del toledano permanecía todavía inédita.

Artículos relacionados

  • HISTORIAS DE VIGÀTA VOL. 3
    CAMILLERI, ANDREA
    El hilo conductor de este tercer volumen de relatos ambientados en el imaginario pueblo siciliano de Vigàta es el amor: pasión, erotismo, celos e infidelidades son los ingredientes principales de estas ocho nouvelles, sazonadas con el inconfundible sentido del humor de Camilleri y que recuerdan a «Las mil y una noches» y al «Decamerón» de Boccaccio. Camas, sillones y catres son...
    En stock

    19,90 €

  • EL SILENCIO DE LA GUERRA
    MONEGAL, ANTONIO
    No hay un tiempo ajeno por completo al conflicto, en que la guerra no forme parte de la cultura: la arrastramos en nuestro pasado y su sombra se proyecta en el futuro como amenaza. Pero ¿qué es la guerra para quienes no la han vivido en carne propia? ¿Y de dónde sale el caudal de imágenes y relatos que nutren y configuran nuestro conocimiento del fenómeno? ¿Acaso son imparciale...
    En stock

    24,00 €

  • POESÍA PORTÁTIL EN FEMENINO
    EMILY DICKINSON / ROSALÍA DE CASTRO / SYLVIA PLATH / GABRIELA MISTRAL / SAFO / ALFONSINA STORNI / SOR JUANA INÉS
    El nuevo estuche de Poesía Portátil recoge la selección de ocho voces femeninas esenciales de la poesía. Esta recopilación abarca la urgencia lírica de ocho poetas: los gritos de protesta, el canto a la vida, el amor a la naturaleza o las reivindicaciones de los derechos de la mujer de Alfonsina Storni, los versos de la premio Nobel Gabriela Mistral o la intensidad, el dolor y ...
    En stock

    30,90 €

  • DONDE DESCANSAN LAS FLORES
    SARA BÚHO
    Donde descansan las flores es un poemario en forma de diálogo para ordenarlo todo: nuestro pasado, lo que vivimos ahora y el futuro incierto. Las flores rompiendo el asfalto, la contradicción que nos habita.  ¿Qué te dirías si pudieras consolarte en cada resquicio de pasado? ¿Qué te dirías si tuvieras las respuestas? ¿Qué te dirías si pudieras aliviar el dolor depositado en cad...
    En stock

    17,95 €

  • FOLLAR CON AMOR
    KANDEL,LENORE
    'Follar con amor'áes una selección de poemas escritos a lo largo de más de cincuenta años, traducidos por Annalisa Marí Pegrum, en edición bilingüe, que constituye la primera antología de Lenore Kandel publicada en lengua castellana.Su estilo desinhibido, sus versos desvergonzados y el uso de la lengua vernácula hacen de Kandel unaárara avisáen la segunda ola del movimiento Bea...
    En stock

    19,00 €

  • EL MURMULLO DEL AGUA
    MARÍA BELMONTE
    «Con los años he llegado a descubrir que las fuentes son lugares mágicos y liminales a los que hay que acudir sin prisa, como quien va a visitar a un amigo [...] Las fuentes cantan y nos hablan directamente al subconsciente. Son paisajes sonoros, musicales. Junto a ellas escuchamos la música de la vida que bulle a su alrededor [...] Pero las fuentes no sólo procuran placer al o...
    En stock

    18,00 €